Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Рожа

Возмутительное головотяпство со взломом

57,82 КБВчера купил книгу «1001 фильм, который вы должны посмотреть» (издательство «Магма», гл. редактор Стивен Джей Шнайдер).
Книга сама по себе небезынтересна: красиво издана и написана, похоже, неглупыми людьми. Конечно, к ней, как ко всем подобным изданиям, можно предъявить претензии по поводу выбранных названий: в книге отсутствует множество замечательных фильмов мирового кино – о российском я даже и не говорю, оно представлено крайне бедно, что вообще характерно для западных книг такого плана. Но зато в ней наличествует немало названий и имен, прославленных за рубежом, но по тем или иным причинам почти неизвестных в нашей стране. Именно это представляет главный интерес, и именно поэтому я и купил эту книгу, хотя в принципе подобными вещами интересуюсь мало. Так что в книге, несмотря на ее «популярную» направленность, присутствует немало любопытного и для киномана со стажем.

НО!!!!!

Переводчиков книги Аллу Анохину, Юлию Евелеву, Светлану Рубин, Любовь Евелеву, Ольгу Назарову и Марию Чермных необходимо лишить права заниматься этой профессией, а редакторов Ирину Тумакову, Владимира Тарасова и Марину Филиппову – просто расстрелять. Чтоб другим впредь неповадно было.
Collapse )

Вывод: книгу можно читать только людям, разбирающимся в кино; хотя их будет передергивать от каждой из щедро рассыпанных в книге безграмотностей, они хотя бы смогут отделить для себя зерна от плевел. Всем остальным настоятельно советую к данной книге не обращаться вовсе; или же обращаться с величайшей осторожностью, как к взрывному устройству, проверяя каждое имя и название по другим источникам.

Вывод №2: благодаря вопиющей безответственности, безграмотности и непрофессионализму нынешних издателей, переводчиков и редакторов, ни одному переводному изданию – о кино ли, либо о чем угодно ином – доверять ни в коем случае нельзя.

Отсюда вопрос:
ДОКОЛЕ ЭТО БЕЗОБРАЗИЕ БУДЕТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ????
Рожа

И снова чужими словами

Из интервью Камы Мироновича Гинкаса газете "Культура" по поводу премьеры "Нелепой поэмки":

- "Всегда в России считалось, что бедность не порок, а богатство вызывало сомнение. Сегодня же бедность - стыд. А богатство – достоинство", - так вы сказали в одном из интервью, предваряющих премьеру "Инквизитора". Такое ощущение нашей сегодняшней жизни и подтолкнуло вас к этой постановке?
- Совсем нет. Подтолкнуло понимание того, что нет в мире более сущностных, искренних, резких, трезвых, жестоких и нежных страниц о нас, человеках, чем эта глава Достоевского. Никто не поставил более точного диагноза человечеству, чем это сделал Федор Михайлович столько лет назад. Просто пока я 4-5 лет занимался подготовкой к спектаклю, настолько изменились и наш способ жизни, и цели, да вся шкала ценностей настолько повернулась вверх дном, что сегодня, кажется, нет ничего более актуального, чем "Великий инквизитор". И вовсе не потому, что Достоевский писал злободневные вещи. А я так вообще никогда не ставил спектакли на злобу дня. Просто так сложилось время - мы нагнали Достоевского! То, что было у него глубочайшим философским открытием, стало теперь повседневностью. Стало нормой.
- Вы имеете в виду тему "Не хлебом единым жив человек", которая так беспокоила Достоевского?
- Да. И ее тоже. Ведь сегодня "хлеб насущный" то есть по сегодняшнему - телесный комфорт, удовлетворение плотских потребностей, - есть лозунг времени.
- Но, может быть, это наша реакция на долгое отсутствие хлеба? Когда нет и его, о какой нравственности речь?
- О! Вы цитируете товарища инквизитора! "Сначала хлеб, а нравственность потом". Брехт в пьесе "Трехгрошовая опера" превратил этот текст даже в зонг. На самом же деле в наших представлениях о Библии, о Евангелии много путаницы. Никто до конца не знает, что было сказано. Трактуют как хотят. А чаще вообще не трактуют, просто повторяют общие слова, не вдаваясь в смысл. Поэтому Достоевский даже переставляет слова в этом известном выражении, чтобы мы наконец услышали смысл. Он пишет: "Не единым хлебом!" - то есть и хлебом, конечно, но не только хлебом, черт подери! Конечно, человек есть плоть, нуждающаяся в хлебе. И никто не говорит, что надо его мучить голодом и холодом. Достоевский (и даже я) - за комфорт и благополучие. Как же мы устали от постоянного, преследующего нас неблагополучия! Но.. но приоритеты. В советские времена, фальшивые, бесчеловечные, в которых я прожил почти всю свою жизнь, нам тем не менее талдычили: важны совесть, порядочность, честь, самопожертвование во имя... Сами провозглашавшие, правда, не верили в это, но все-таки так считалось. Как раз потребности плоти тогда были не главными - мы все время жертвовали собой. Весь народ! Да, нам врали, и хлеба не хватало, и секса, как известно, не было. Но хотя бы словесно определялись некие приоритеты, считалось, что дух, совесть существуют. В самое стукаческое время все же было неприлично стучать. Грабить и воровать - ну хотя бы открыто - было нехорошо. Сегодня же наши герои - вымогатели, бандиты и убийцы. С поправкой - да, они жестоки, но такова жизнь. Они успешные, и это очень важно. Наши нынешние приоритеты - это успех, который оправдывает все. Каким образом ты его добился (финансового, делового, творческого, личного), никого не волнует. Всегда в России в бедном человеке виделось что-то хорошее. Богатство же вызывало сомнение. Неслучайно Морозовы, Третьяковы и всякие другие Алексеевы-Станиславские считали необходимым строить церкви, музеи, театры. Просто чувствовали, что должны что-то отдать от своего богатства. Таков был русский менталитет Слово "неудачник" вызывало сочувствие, пусть даже с долей юмора. Во всяком случае, под этим словом подразумевался положительный человек. Но недавно я услышал по телевизору поразительное замечание человека, который занимается изучением изменений в современном русском языке. Было сказано: словом "неудачник" мы сейчас не пользуемся, потому что в нем есть оттенок сочувствия, а это не современно. Мы теперь употребляем английское слово "лузер", которое, в отличие от “неудачника” имеет абсолютно негативный смысл. Подразумевает "нуль", "ничто".
Рожа

Грустная ассоциация

Читая книгу Н. М. Горчакова "Режиссерские уроки Станиславского", вспомнились всем известные строки Давида Самойлова:

Вот и все. Смежили очи гении.
И когда померкли небеса,
Словно в опустевшем помещении
Стали слышны наши голоса.

Тянем, тянем слово залежалое,
Говорим и вяло и темно.
Как нас чествуют и как нас жалуют!
Нету их. И все разрешено.

Часто что-то стали вспоминаться эти строки...
Рожа

Взгляд со стороны

Анн-Доминик Кретта, актриса "Мастерской П.Н.Фоменко", приехала в первый раз в Россию 10 лет назад из Швейцарии. В интервью февральской "Театральной афише" она отвечает на вопрос, сильно ли изменились русские за те десять лет, что она живет здесь.

"Десять лет назад я всем с уверенностью рассказывала, что Россия - самая читающая страна, здесь читали все — и свою литературу, и зарубежную... До этого я никогда не видела людей, которые бы столько читали, читали стихи наизусть — это было частью их существования, их общения... То, что меня так удивило тогда, сегодня практически исчезло. Сегодня большинство разговоров такие же, какие ведутся людьми в Европе: какую ты «Нокию» себе купил, обсуждают машины... Ежедневно прихожу в ужас, когда еду в метро и вижу повсюду рекламу -раньше этого не было! А сегодня акцент на деньгах и на сексе. Только в этом видят счастье! Когда я только приехала, российское общество еще не стало обществом потребителей."

No comments.
Рожа

Продолжаю рекламировать кудряшей (коль скоро сами они этим заниматься упорно не желают)

Мастерская О. Л. Кудряшова (IV курс РАТИ ГИТИС) - РЕПЕРТУАР НА ФЕВРАЛЬ

Спектакли в 39 аудитории ГИТИСа

11 (суббота) и 14 (вторник)
Еврипид. “Троянки” реж. С. В. Землякова

16 (четверг) и 18 (суббота)
Асар Эппель. “На траве двора” реж. С. В. Землякова

20 (понедельник) и 21 (вторник)
Н. Гоголь. “Вий” реж. С. В. Землякова

23 (четверг) и 25 (суббота)
Нина Садур (по В. Астафьеву). “Снегири” реж. Т. И. Сополев и М. Н. Чумаченко

27 (понедельник) и 28 (вторник)
Н. Гоголь. “Нос”. реж. Андрей Неделькин

Спектакли в Учебном театре ГИТИС

10 (пятница)
“По любов.., но”. реж. О. И. Глушков

12 (воскресенье) и 26 (воскресенье)
“Колесо фортуны” (по кантате К. Орфа “Кармина бурана”). реж. Е. Гранитова


Пользователь ЖЖ _nikolay обещает записать всех желающих.